Lupang Hinirang
 

The Philippine National Anthem


Bayang magiliw,
Perlas ng silanganan
Alab ng puso
Sa dibdib mo'y buhay.

Lupang hinirang
Duyan ka ng magiting
Sa manlulupig
'Di ka pasisiil.

Sa dagat at bundok, sa simoy at sa langit mong bughaw
May dilag ang tula, at awit sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y tagumpay na nagniningning
Ang bituin at araw niya'y kailan pa ma'y di magdidilim.

Lupa ng araw ng luwalhating pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo.
Aming ligaya na 'pag may mang-aapi
Ang mamatay ng dahil sa 'yo.



The National Anthem was first played by a marching band during the Proclamation of Philippine Independence from Spain on June 12, 1898 in Kawit, Cavite. The original Spanish lyrics "Filipinas", written by Jose Palma in 1899, has been translated in English and Tagalog several times.  The phrase Perlas ng Silanganan (Pearl of the Orient) first appeared in this present version, written in 1960 by Felipe Padilla de Leon. It is a translation from the original Hija del sol de oriente which literally means "Daughter of the Orient (Eastern) Sun". The title is oftentimes mistaken to be "Bayang Magiliw" (Beloved/Dear Country) which is the first line of the hymn.

Listen to it!
Download musical score
Listen to it on YouTube
Hover your mouse over the lyrics above for the unofficial literal line-by-line English translation



Copyright © 2009 Big Bend Filipino-American Association, Inc. All rights reserved.
P.O. Box 227, Tallahassee, FL USA 32302
· Contact Webmaster
BBFAA
BBFAA

SEARCH

 
 
 
 
 
 

Page content © 2014, Big Bend Filipino-American Association.
Contact Site Administrator
Manage Page Content

This Homeowners Association Website hosted with home-owners-assoc.com, a division of Nord Enterprises, Inc.